Videos and recordings are often a good way to increase the accessibility of teaching. By default, an alternative must be provided for time-based media, such as videos and audio files. Such captions must include not only speech, but also sounds relevant to the content (e.g., “fire alarm sounds”).
Captioning, text alternative or both?
Legislation requires captioning only in the language of the video. Unitube offers the opportunity to create translation captions as part of automated captions.
Captions can also be replaced with text alternatives (e.g., a PDF file or a copy of the text under the video) offered in connection with the video, which contains all relevant information from the video. For example, if a video contains a lot of material that needs to be described or explicated, a sufficient and understandable presentation of such content can be challenging in captions. In such cases, it may be better to add a more verbose text alternative to the video. In many cases, providing both captions and text alternatives is particularly user-friendly.
Understandability of speech and automatic captioning
The University of Helsinki offers several automatic captioning tools based on speech recognition. You can explore the options available on the Helpdesk page on captioning and transcription.
The functionality of speech recognition is significantly affected by the quality of the recording. When you speak calmly and clearly close to the microphone, speech recognition makes far fewer mistakes. In addition, listeners will find it easier focus on the content as well. Recording in a space with as little background noise and echo as possible helps.
You can also purchase captioning and transcription as a service. At the moment (August 2025), this produces the most polished result.
Captioning videos using ScreenPal
The videos can be subtitled in two ways. A more user-friendly option is to create Closed Captions captioning, which produces a separate caption file that is uploaded with the video to the publishing platform (e.g., Unitube Downloader). When using closed captions, the viewer can decide whether the captions are displayed. The selection is made using the caption button under the video player, which is usually marked with a CC abbreviation. This is also available on Unitube. We cannot recommend open captions as a default option. Open Captions captions are saved as part of a video image, which means that viewers cannot turn captions off or use them, for example, in a screen reader.
Video-based instructions for creating closed captions with ScreenPal (in Finnish)
You can import virtual captioning files to the Unitube Download Room to download videos associated with them. Helpdesk instructions for exporting subtitles to the Unitube Downloader are available on the Helpdesk website. Captions can also be used on other video platforms (e.g., YouTube and Vimeo).
When does the text equivalent not have to be provided?
In some cases, exceptions to accessibility requirements, such as text equivalents, may be made temporarily based on an unreasonable burden. However, automatic captioning is not very time consuming. A few years ago, the policy for teaching was that if the videos are available to a limited group with a maximum of one course or equivalent (e.g., a single Moodle course), they need not be captioned.
In situations where a video is a media equivalent of text, it does not need to be captioned. In such cases, the video supports other material in the course area and plays the same content accurately in video format. A clear indication must be added to the video that it is a media equivalent of a specific text section.
Direct video and audio streams need not be subtitled. If they are recorded and published online, captions or other text alternatives should be available within two weeks of the publication of the recording.