Videor och ljudinspelningar är ofta ett bra sätt att förbättra undervisningens tillgänglighet. Som standard måste ett alternativ tillhandahållas för tidsbaserade medier, såsom videor och ljudfiler. Sådana undertexter eller textalternativ måste innehålla inte bara tal, utan även ljud som är relevanta för innehållet (t.ex. "ljudet av brandlarm hörs").
Undertext, textalternativ eller båda?
Lagstiftning kräver undertextning endast på videospråket. Unitube erbjuder möjligheten att skapa översättningstexter som en del av automatiserade textning.
Bildtexter kan också ersättas med textalternativ (t.ex. en PDF-fil eller en kopia av texten under videon) som erbjuds i samband med videon, som innehåller all relevant information från videon. Till exempel, om en video innehåller en hel del material som behöver beskrivas eller expliceras, kan en tillräcklig och begriplig presentation av sådant innehåll vara utmanande i undertexter. I sådana fall kan det vara bättre att lägga till ett mer verbalt textalternativ till videon. I många fall är det särskilt användarvänligt att tillhandahålla både undertexter och textalternativ.
Förståelse för tal och automatisk bildtextning
Helsingfors universitet erbjuder flera automatiska undertextningsverktyg baserade på taligenkänning. Du kan utforska de alternativ som finns på Helpdesk landingsidan om undertextning och transkription.
Funktionaliteten hos taligenkänning påverkas avsevärt av inspelningens kvalitet. När man talar lugnt och tydligt nära mikrofonen gör taligenkänningen betydligt färre misstag. Dessutom kommer lyssnarna att finna det lättare att fokusera på innehållet också. Inspelning i ett utrymme med lite bakgrundsljud och eko hjälper.
Du kan också köpa bildtextning och transkription som en tjänst. För närvarande (augusti 2025) ger detta det mest polerade resultatet.
Undertextning av videor med ScreenPal
Videorna kan textas på två sätt. Ett mer användarvänligt alternativ är att skapa Closed Captions undertextning, som producerar en separat bildtextfil som laddas upp med videon till publiceringsplattformen (till exempel Unitube Uppladdningssajt). Vid användning av slutna undertexter kan betraktaren avgöra om undertexterna visas. Valet görs med hjälp av undertextknappen under videospelaren, som oftast markeras med en CC-förkortning. Detta finns även på Unitube. Vi kan inte rekommendera öppna bildtexter som standardalternativ. Öppna bildtexter sparas som en del av en videobild, vilket innebär att tittarna inte kan stänga av undertexter eller använda dem till exempel i en skärmläsare.
Closed Captions bildtextning med ScreenPal (på Finska)
Se också anvisningar för att lägga till textning till Unitube Uppladdningssajt. Undertexter kan även användas på andra videoplattformar (t.ex. YouTube och Vimeo).
När behöver texten inte tillhandahållas?
I vissa fall kan undantag från tillgänglighetskraven tillfälligt göras om de anses vara en oproportionell börda. Automatisk bildtextning är dock inte särskilt tidskrävande. För några år sedan var policyn för undervisning att om videorna är tillgängliga för en begränsad grupp med för en begränsad tid såsom en genomförande av en kurs eller motsvarande (t.ex. en enda Moodle kurs), behöver de inte bildtextas.
I situationer där en video- eller ljudinspelning är en mediemotsvarighet till text behöver den inte undertextas. I sådana fall stöder videon annat material i kursområdet och erbjuder samma innehåll exakt i videoformat. En tydlig uppgift måste läggas till videon om att den är en mediemotsvarighet till ett specifikt textavsnitt.
Direkta video- och ljudströmmar behöver inte textas som standard. Undertextning och samtidiga ljudöversättningar är dock möjliga och används ofta för att förbättra publikens engagemang. Om strömmar registreras och publiceras online måste undertexter eller andra textalternativ finnas tillgängliga inom två veckor efter publiceringen av inspelningen.